tag:blogger.com,1999:blog-11217779.post115418268630909983..comments2024-03-23T14:30:20.668+01:00Comments on Adscriptor: Google RS2, traducteur automatique de troisième générationJean-Marie Le Rayhttp://www.blogger.com/profile/12753719362290806749noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-11217779.post-1154335967083640042006-07-31T10:52:00.000+02:002006-07-31T10:52:00.000+02:00Je comprend votre point de vue, mais je persiste à...Je comprend votre point de vue, mais je persiste à penser que l'approche de Google n'est pas révolutionnaire, en tout cas dsa technologie. Ainsi, si je me base sur une référence connue dans le domaine du traitement automatique du langage, Foundations of Statistical Natural Language Processing de Christopher Manning, je peux déduire que le renouveau en matière de traduction automatique date de la moitié des années 90. Je suis à peu prêt sûr que Google exploite les techniques décrites dans cet ouvrage, donc, il n'y a pas de révolution au niveau des techniques et de la technologie. Tout au plus des avancées, et ce dans le meilleur des cas. <BR/><BR/>Par contre, il y a une révolution en ce qui concerne la diffusion de ce service, il touchera plus de monde que ne le fera jamais aucun projet universitaire classique. <BR/><BR/>En ce qui concerne la technologie consacrée à la voix, je sais que mon PowerBook intègre des fonctionnalités intéressantes, mais je n'ai pas encore eu le temps d'y consacrer plus de temps. Je sais qu'il peut m'aider à réaliser des ebooks, mais je ne sais pas s'il peut m'aider à faire des transcriptions d'un podcast par exemple. Piste à creuser... Mais bon, là encore, Google n'innove pas au niveau de la technologie, mais peut-être au niveau de la diffusion. <BR/><BR/>Quand je pense à Google, je pense à leur souhait de mettre à disposition de tous l'information du monde entier, et je pense quasi immédiatement aux problèmes linguistiques, donc, à la traduction. Mais bon, je suis probablement un mauvais candidat pour ce test puisque tout cela relève de mon domaine (sciences de l'information). <BR/><BR/>Mais bon, pour moi, Google mérite plus le qualificatif de dynamique que de révolutionnaire. Il n'a encore jamais révolutionné ma façon de vivre le Web, et les révolutions présentées par les médias me rappelaient à chaque fois une découverte précédente. Mais que cela soit bien clair, je ne suis pas un détracteur de Google, j'aime bien la société, son esprit et ses créateurs. <BR/><BR/>Bien à vous<BR/><BR/>Manu<BR/><BR/>PS : et oui, j'avais bien noté que Google Translate et Belbelfish était le même moteur sous deux formes différentes, Babelfish offrant plus de langues à l'utilisateur.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11217779.post-1154333410283425742006-07-31T10:10:00.000+02:002006-07-31T10:10:00.000+02:00Manu,J'emploie révolutionnaire à dessein, et je co...Manu,<BR/><BR/>J'emploie révolutionnaire à dessein, et je confirme mon choix, qui se réfère uniquement, dans le contexte, à la technologie de traduction automatique de Google, et non pas au service en lui même.<BR/>Si vous travaillez en milieu linguistique, vous savez aussi bien que moi que la TA a stagné pendant 50 ans, pratiquement depuis la fin de la deuxième guerre mondiale, avec beaucoup d'utopies détrompées et peu d'avancées significatives.<BR/>Jusqu'à ce que Google arrive, détrône les tout premiers, dont IBM et Systran, qui sont quand même, rappelons-le, des pointures.<BR/>Et il fait non seulement pour le texte, mais aussi pour la voix. Je suis époustouflé, émerveillé même, par cette capacité de Google d'être en rupture là où on ne l'attend pas. Et qu'on ne me dise pas que lorsqu'on pense à Google, on pense à traduction automatique.<BR/>Demain, peut-être. Aujourd'hui, non.<BR/>En outre, comme je le laisse entrevoir en fin de billet (en PS1), cette technologie dépasse largement le seul domaine de la syndication, pour s'étendre à une infinité de fonctionnalités, de services, dont la téléphonie.<BR/>C'est sans fin, et, pour moi, révolutionnaire. Seul Microsoft (pas même Yahoo) aurait peut-être eu les moyens d'en faire autant, mais malheureusement Bill Gates a raté le train du Web 1.0, et prendre celui du Web 2.0 en marche ne lui suffira jamais à rattraper son retard, tant en termes de services que ... d'image perçue dans l'immense peuple des internautes.<BR/>Un dernier mot sur Google Translate et Babelfish, comme je le montre dans mon billet, la technologie sous-jacente est la même : Systran. Donc, tant que Google, n'utilise pas sa propre technologie, Google Translate et Babelfish, c'est blanc bonnet et bonnet blanc. Cordialement,<BR/>J-MJean-Marie Le Rayhttps://www.blogger.com/profile/12753719362290806749noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11217779.post-1154332564373018812006-07-31T09:56:00.000+02:002006-07-31T09:56:00.000+02:00Ah, la révolution Google ;-) J'ai lu avec attentio...Ah, la révolution Google ;-) <BR/>J'ai lu avec attention votre billet, et j'attend impatiemment la sortie officielle de Google RS2 pour savoir si vous avez raison ou pas. <BR/>Seulement, je ne vous rejoins pas dans l'idée que ce que nous prépare Google est révolutionnaire. En fait, avec le temps, je trouve plein de qualificatifs élogieux pour caractériser Google, mais pas celui de révolutionnaire. En effet, il applique les techniques actuelles avec des moyens qui dépassent largement les plus grandes universités, et assure une visibilité à cette technologie. Mais bon, cela n'est pas révolutionnaire pour autant. Google est rarement le premier à faire quelque chose sur le Web, mais souvent, quand il lance son produit, ce dernier écrase l'innovateur soit en publicité, soit en fonctionnalité. Et je ne trouve pas cela négatif, car souvent, come je l'ai dit plus haut, cela assure une visibilité concrète sur des technologie souvent pointue et connue uniquement des spécialistes du domaine. <BR/>Mon regret concernant Google Translate est le choix des langues proposées, étant belge, et travaillant dans un milieu bilingue, j'aurai bien aimé y retrouvé le néerlandais. Mais bon, il me reste Babelfish ;-)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11217779.post-1154326126671240712006-07-31T08:08:00.000+02:002006-07-31T08:08:00.000+02:00Bravo, quoi de mieux qu'un épisode de Futurama pou...Bravo, quoi de mieux qu'un épisode de Futurama pour deviner l'avenir ?JB Boisseauhttps://www.blogger.com/profile/16147103675425653833noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11217779.post-1154281122707041952006-07-30T19:38:00.000+02:002006-07-30T19:38:00.000+02:00si c'est ça bravo car vous aurez vraiment tout com...si c'est ça bravo car vous aurez vraiment tout compris :)<BR/>Le "RS2 = RSS" personne n'y avait pensé jusqu'alors...TOMHTMLhttps://www.blogger.com/profile/02732399260257490904noreply@blogger.com